國企所跨文化管理課程演講:「T&I: To infinity and beyond」演講要素與翻譯實務

國際企業學系暨研究所

撰文者/國際企業學研究所  李育萱

本系何筱文老師「跨文化管理」課程邀請陳珮馨兼任助理教授蒞臨演講,本次演講命題為「T&I: To infinity and beyond」。講者首先透過班上同學的姓名與國籍熟悉了班級成員來源背景的架構,而後以自己過去的翻譯經驗以及積累的知識帶入今天的主題,在分享擔任前總統海外翻譯員以及世界級的各場合見聞的同時表達了對各國文化觀察以及各項挑戰與危機處理。

 

目前在國立臺灣師範大學任教的陳珮馨兼任助理教授,首先請各位同學提出認為一個好的演講需要具備的要素,而後提出發表演說或資訊分享時的T&I架構。T&I架構包含語言、知識與技巧,在跨文化溝通表達的時候除了要了解當地語言的用法、相關知識,更需要技術的訓練才能進行更為專業的翻譯任務。講師也分享到身為一個講者與翻譯人員,需要做好事前的準備、清晰的主軸架構以及兼具知識含量、可信度與不失幽默的要素。

講座的另一大重點為講者本身的經驗分享與總結,在各國的正式場合中需要格外注意文化差異與注意事項,如面對泰國皇室時是否採用跪拜禮節、飲食文化的認知差異導致差點違反宗教規定、赴英國協助BBC採訪卻面臨失聲的危機處理等。講者總結過去面臨的各項挑戰來自不同口音、翻譯對象講的笑話、文化差異以及其他包含壓力、緊急事件或身心靈健康的危機處理。因此在正式的翻譯場合除了口語表達的內容,更需時刻注意非語言溝通的元素。

感謝陳珮馨兼任助理教授的精彩分享,也感謝何筱文教授與國企系舉辦此次兼顧理論及實際案例的交流。相信在講者精彩的分享後,同學們對跨文化及語言之間的實務使用知識有更深入的了解。